您正在访问工业互联网行业应用平台:88.118.93816 前往国家顶级节点服务平台查询
咨询电话:

13514201689

首页 > 行业资讯 > 「吴山时评」细微之处见“文化”

「吴山时评」细微之处见“文化”

2023-02-10 00:00      点击量:683  评论(0人参与)
 

“我为亚运献一策”,不少市民呼吁重视标识标牌的“神翻译”问题,倡导社会各界一起来“挑刺捉虫”,让外语标识用词更准确、表达更贴切。


这样的倡导很有现实意义,也十分具有紧迫性。其一,杭州亚运会是重大国际体育盛会,届时我们将迎接来自全亚洲乃至全世界的宾朋,我们一定要善尽地主之谊,做好各项服务,为他们在杭州的行程提供便利,其中就包括要提供各种准确的标识标牌信息;其二,杭州亚运会是继北京冬奥会之后中国又一场重要主场外交活动,是向世界展示中国道路、中国智慧、中国形象的重要平台,标识标牌虽小,但关系着实重大;其三,杭州近年来矢志高水平建设世界一流现代化国际大都市,打造东西方文化交流中心,久久为功、成就显著,然而越是如此越要警惕“气泄针芒”,不要让“个别现象”成了国际友人的“整体印象”。


杭州作为现代化国际大都市的形象需要维护,杭州作为历史文化名城的形象同样需要维护。春节期间万达电影微博发布的一幅《满江红》海报中,竟然把“怒发冲冠”的“发”写成了“發”,书写者显然不知,头发的“发”与出发的“发”,它们的繁体并非同一字。这类错误,在杭州的个别文化景观上同样存在,例如有一处诗壁,其诗第一句就犯了这毛病:“芳林村捨舊名傳。”村舍的“舍”,从古至今就一直是“舍”,是不可以直接简繁转换成“捨”的。还有一处康熙御碑亭,亭边有块牌子对其进行介绍:“碑上还刻有‘万岁作暇’等印章。”但碑上的印章其实是“万几余暇”,康熙是不会自称“万岁”的。前几日笔者到一处与郁达夫有关的名胜游览,数次看到“叶浅于”这个名字,也是百思不得其解。这些错误都属于小错误,但却发生在不该发生的地方,背后的原因令人深思——有工作作风的原因,也有队伍建设的原因。


所以我们不仅要为外语标识标牌“挑刺捉虫”,也要为中文的公共设施“挑刺捉虫”。细微之处见“文化”,小中可以见大,见微可以知著。广大市民“挑刺捉虫”,展现的是主人翁精神,那么我们的有关部门则需要弘扬工匠精神,一丝不苟对待每一个细节,不要有那么多“虫子”可捉。


免责声明:
本网站部分内容来源于合作媒体、企业机构、网友提供和互联网的公开资料等,仅供参考。本网站对站内所有资讯的内容、观点保持中立,不对内容的准确性、可靠性或完整性提供任何明示或暗示的保证。如果有侵权等问题,请及时联系我们,我们将在收到通知后第一时间妥善处理该部分内容

猜你喜欢

相关评论

好评
0% 0
中评
0% 0
差评
0% 0
       匿名发表     (内容限5至200字)     当前已经输入 0
  • 暂无评论

资讯排行

热搜新闻词

产品快报


平台首页 新闻资讯 供应信息 求购信息 企业名录 招商加盟 行业展会 关于我们

免责声明:本站所有信息均由网友自由发布,本站不承担由于内容的合法性及真实性所引起的一切争议和法律责任

CopyRight 2023版权所有永化堂文化遗产保护信息科技(辽宁省)有限公司All Rights Reseved.

电话:13514201689 邮箱:276067101@qq.com

备案号:辽ICP备2023001459号-2